Notizie

Il Processo di Norimberga: l’importanza dell’interprete nei processi giudiziari

Mediazione Linguistica
  • 09 Feb 2023

Tesi di: Maria Politella

Il Processo di Norimberga: l’importanza dell’interprete nei processi giudiziari

Il presente elaborato analizza dal punto di vista sociale e tecnico-linguistico il Processo di Norimberga che si è svolto tra il 1945 e il 1949 in Germania, con l’obiettivo di giudicare e punire gli alti dirigenti del regime nazionalsocialista. Per la prima volta nella storia dei processi penali si fece ricorso all’interpretazione simultanea, scavalcando così le altre tecniche di interpretariato che richiedevano tempi di esecuzione notevolmente più lunghi, come l’interpretazione “consecutiva” e l’interpretazione “trattativa”. Nacque proprio così la professione dell’interprete simultaneo.

Il lavoro degli interpreti e dei traduttori presenti al processo viene studiato in maniera dettagliata, sia per quanto riguarda l’aspetto linguistico che quello tecnico, al fine di approfondire ed esaminare le difficoltà riscontrate durante le sessioni di lavoro degli stessi.

Nel corso dell’elaborato vengono inoltre analizzate le principali caratteristiche del ruolo dell’interprete, mettendo l’accento su quelli che sono i requisiti necessari per svolgere la professione, anche dal punto di vista caratteriale, sulle complessità lessicali, sulle principali tecniche della traduzione orale e sull’aspetto morale, relativo al coinvolgimento emotivo degli interpreti durante l’esposizione ai racconti di attività criminali particolarmente atroci, come accaduto durante il suddetto processo. L’analisi dall’inglese all’italiano rappresenta la concretizzazione di tale studio, la quale è rivolta e prende in esame alcuni documenti ufficiali del processo. L’importanza del ruolo di un professionista come quello dell’interprete forense, nei suddetti processi, consiste nel saper applicare le conoscenze personali, avere un’impeccabile padronanza delle lingue, abilità nella traduzione ma non solo, anche l’approccio emotivo risulta di primaria importanza; una serie di skills da maturare durante gli anni di studio e di esperienza sul campo, ampliando costantemente il proprio vocabolario settoriale. La presente si sviluppa in maniera dettagliata, seguendo il metodo deduttivo, partendo dal contesto generale per poi addentrarsi nei particolari, focalizzandosi sempre più sulla tematica centrale nel corso dei capitoli.

“Il processo di Norimberga non si sarebbe potuto svolgere senza lo straordinario contributo degli interpreti di conferenza, messi a dura prova e alle prese con una nuova tecnica di interpretariato. Questo processo ha segnato la storia e costituisce l’inizio dell’interpretazione simultanea”.

Gli interpreti, al giorno d’oggi, svolgono tale professione non più soltanto in occasione di conferenze o all’interno di tribunali, bensì ovunque si ritenga necessaria la comunicazione e la comprensione immediata tra più parti in lingue diverse.

L’interpretazione simultanea è ormai entrata a far parte della nostra quotidianità, così come la professione dell’interprete, che si rende indispensabile soprattutto nel caso di convegni, meeting e processi penali; tutto ciò non sarebbe immaginabile senza il lavoro pionieristico avviato dagli interpreti durante il processo di Norimberga.

Scarica la tesi  |