Notizie

Il sottotitolaggio incontra gli Anime: il fenomeno del Fansub

  • 14 Jun 2022

Tesi di: Agueci Jennyfer

Per anni sono stata in stretto contatto e ho guardato crescere l’industria degli Anime e Manga, sin da quando ero piccolina.
Attraverso questa profonda passione ho forgiato moltissime amicizie e scoperto lati di me che ancora non conoscevo. Per molti sicuramente sono stati e sono anche dei rifugi dallo stress dal caos della vita quotidiana o un ancora di salvezza per i propri dilemmi personali.
Perché per quanto ci sia ancora una buona parte di popolazione che vede negli Anime dei semplici “cartoni animati per bambini”, in realtà non è affatto così.
Ci sono migliaia di fan in tutto il mondo tra bambini e adulti, persino alcuni anziani li apprezzano. Spesso i fraintendimenti nascono dalla mancanza di conoscenze su ciò che ci si trova davanti. Proprio per contribuire a riempire questa lacuna e per omaggiare questo hobby tanto a me caro, ho deciso di analizzare un dilagante fenomeno di cui si sente però parlare poco in “superficie”, soprattutto nelle scuole: il Fansub.

La tesi sarà strutturata in tre parti.
Il primo capitolo si parlerà del successo e dell’impatto che hanno avuto gli Anime sulla società e si tornerà indietro nel tempo per scoprire le origini e le tappe fondamentali che li hanno resi tanto noti, citando nel mentre i più grandi pilastri dell’animazione giapponese. Il secondo invece tratta della traduzione audiovisiva e, più nello specifico, della sottotitolazione, delle linee guida generali e delle norme tenere in mente prima, durante e successivamente al processo in modo da ottenere dei buoni, se non eccellenti, sottotitoli, degli errori e delle difficoltà più comuni quando si traspone dal giapponese verso l’italiano. Infine, nel terzo capitolo si parla del fenomeno del Fansub, soprattutto quello in Italia, del vero Fansub in contrapposizione ai siti warez.

Scarica la tesi |