Tesi di: Viviana Petrucci La tesi di laurea che vi apprestate a leggere è il frutto di un progetto nato appena lo scorso anno, di cui, casualmente, o forse no, ho preso parte. Mi spiego meglio... sono un’insegnante di scuola primaria, di materie di ambito scientifico. Lo scorso anno, la classe in cui insegnavo, ha partecipato ad un progetto di lettura con lo scrittore Elio Di Michele. Avevo già avut
Tesi di: Federica Mancini Tradurre è un atto effettivo, che nasce dall’interpretazione di un testo e si realizza attraverso delle opzioni traduttive disponibili, in modo da permettere la trasmissione del messaggio a destinatari di cultura e lingua diversa. La prima parte di questo capitolo ha l’obiettivo di analizzare il testo in prospettiva traduttologica. Nella seconda parte l’obiettivo sarà qu
Tesi di: Marianna Biondi La ricerca qui presente fa luce sulla traduzione giuridica, il ruolo del traduttore giuridico e il ruolo del traduttore giurato. Per giuridico si intende l’area pertinente o riconducibile all’ambito del diritto. Per giurato, invece, si intende qualcosa di «vincolato o promesso con giuramento». Il primo capitolo del lavoro è dedicato a capire cosa significa “tradurre”, a
Tesi di: Leonardo Capuzzi Quentin Tarantino è uno dei registi più amati e rivoluzionari degli ultimi trent’anni. L’autore, come si può evincere dal cognome, ha origini italiane. Nato da madre irlandese e da padre italoamericano, da ragazzo lavorava come commesso in una videoteca. Da quel momento la sua vita è cambiata e da giovane fu un grande appassionato di film in particolare quelli italiani,
Tesi di: Samanta Tatu Il bilinguismo è un fenomeno conosciuto ormai in tutto il mondo ed in continua e rapida estensione che prese piede, magari più in alcuni paesi che in altri nonostante le differenze culturali del popolo nativo, grazie alla voglia di andare oltre i pensieri retrogradi e patriottici di preservare una sola lingua ufficiale, ma al contrario di acclamare ed accogliere la conoscenza. Grazi
Tesi di: Sara Ciprari Questo lavoro di tesi combina la conoscenza traduttologica con una delle discipline più richieste ad oggi nel mercato: la finanza. La traduzione finanziaria, infatti, è diventata sempre più importante nell’ambito delle attività di comunicazione aziendale a livello internazionale. La presente tesi si concentra sull’analisi della qualità della traduzione finanziaria e delle su