Tesi di: Federica Ferrante Il presente lavoro è un’analisi teorico-empirica del ruolo del traduttore e dell’influenza della pratica della traduzione nella dimensione del contesto socio-culturale. L’intenzione della trattazione è governata dall’idea che il traduttore e l’attività relativa, non sia un insieme di tecniche e regole necessarie e sufficienti a garantire un risultato soddisfacente. C
Tesi di: Chiara Iervolino L’argomento della tesi consiste nell’approfondimento della mediazione, in particolare della mediazione linguistico-culturale di cui ho intenzione di evidenziare l’importanza, unitamente all’imprescindibilità del ruolo del mediatore in generale e nei contesti di accoglienza. Lo scopo che mi prefiggo è quello di mostrare le peculiarità di questa attività professionale, p
Tesi di: Francesca Ilari Il presente elaborato mira ad approfondire il fatto che sono sempre di più le persone straniere che arrivano nel nostro paese e che il più delle volte si scontrano con le nostre tradizioni ma soprattutto con una lingua completamente diversa dalla loro. Ogni immigrato deve avere il diritto di poter realizzare le proprie esigenze al fine di cercare di risolvere eventuali problemi
Tesi di: Nicole La Barbera La presente tesi ha come oggetto l’analisi approfondita del ruolo che il mediatore linguistico-culturale svolge nell’ambito medico-sanitario. I motivi che mi hanno portato a svolgere questa ricerca sono stati innanzitutto la mia curiosità verso il modo della Medicina ma, soprattutto, la voglia di dimostrare quanto sia importante e inclusiva la figura del mediatore linguistic
Tesi di: Sara Macciocca L’oggetto del presente elaborato è la caratterizzazione dell’interpretazione di trattativa nei settori sociosanitario, commerciale e turistico. Lo studio si articola in tre capitoli principali. Nel primo capitolo viene presentata una panoramica storica che riguarda la nascita e l’evoluzione della professione dell’interprete, dall’antichità fino al Novecento e ai giorni
Tesi di: Elena Marino Alla base di questo studio vi è l’analisi della traduzione audiovisiva e dei suoi diversi ambiti, con una breve introduzione delle metodologie convenzionali, la quale funge da esemplificazione per quanto sarà affrontato nel corso dell’elaborato e che offre diversi spunti ai fini del successivo approfondimento in merito al settore della traduzione nel campo cinetelevisivo e, più